Header image alt text

Hangtárnok

Embracing Diversity, nem könnyű lefordítani ezt a kifejezést, mindenesetre a lényege más kultúrák különbözőségének, sokszínűségének felfedezése, elfogadása, magadhoz ölelése mégpedig gyermekdalok, versikék, mondókák megosztásával.
A kanadai Burnaby Public Library gyermekeknek szóló aloldalán találjuk az Embracing Diversity elnevezésű közoktatási projektet, melynek legfőbb célja a kultúrák sokszínűségének megismertetése, közelebb hozása, a társadalmi integráció elősegítése. A projekt elsősorban Burnaby és New Westminster közösségében mutatja be a kultúrák találkozását, gyermekdalokon és gyerekverseken, mondókákon keresztül, segítve egymás jobb megismerését. Azért hozták létre, hogy az összetartozás érzését kialakítsák ezekben az emberekben, tekintet nélkül arra, honnan származnak, s megtanulják megérteni és tisztelni egymást. Olyan a közösségért munkálkodó személyek tervezték, akik a gyerek és családok érdekeit szolgálják, valamint akik felvállalják, hogy befogadó közösségeket szerveznek.
A projekt online tartalma:
- gyermekdalok és versek videója 15 nyelven anyanyelvi előadóval
- videóinterjúk az előadókkal
- dalszövegek, szavak átiratai, fordításai
- könyvjegyzékek és egyéb könyvtári anyagok, linkek az adott ország kultúrájáról
- tematikus lista, témaötletek
- 5 fontos üdvözlő formula valamennyi nyelvből
- könyvjegyzékek és más könyvtári anyagok, linkek az eltérő kultúrák jobb megértésére, valamint kétnyelvű családok segítésére
A projekt nyelvei: arab, kantoni, dari, angol, perzsa, filippínó, francia, hindi, koreai, mandarin, pandzsábi, orosz, spanyol, vietnami és urdu. E nyelveket beszélők jelentős, sőt növekvő számú közössége él Burnaby és New Westminster térségében és persze Kanada két hivatalos nyelve is megtalálható. Akinek van kedve tölthet fel saját készítésű videót.
Kedvencem a Hull a pelyhes mandarinul: itt (Little Stars felirat alatti videó).

(via dani)

Nursery rhymes

Posted by feva on 2009. március 07. szombat
Posted in Könyvtárunk  | Címkék:, , , | Még nincs hozzászólás, légy te az első!

A brit kultúrkörhöz hozzátartoznak a gyermekversek, mondókák, énekek is. Ezekből állítottunk össze az Idegen nyelvi részlegben ajánló listákat: Angol versek, dalok hangkazettán és CD-n és Angol gyermekversek, énekek és mondókák

Sokszor fűződik valamilyen történet a nursery rhymesokhoz (gondoljunk csak az Agatha Christie regényekre). Ezekből a történetekből ízelítőül áll itt három:

Marikának volt egy barikája (Mary had a little lamb)

Történelmi összefüggése nincs ennek a versnek. Azonban a szavak „Marikának volt egy barikája” voltak az elsők, melyeket megörökített Thomas Edison a fonográfján. Ezeket a verssorokat Sarah Hale írta 1830-ban Bostonban. Ez a versike azért is jó a gyermekek számára, mert bevezeti a hasonlat fogalmát. (pl. fehér mint a hó).

Marikának volt egy barikája
Barika, barika
Marikának volt egy barikája
A szőre fehér volt, mint a hó.

És mindenfelé, amerre Marika ment
Marika ment, Marika ment
Mindenfelé, amerre Marika ment
A barika biztosan vele ment.

Követte egy nap az iskolába,
Egy nap az iskolába, egy nap az iskolába
Követte egy nap az iskolába,
Ez szabályellenes volt.

Megnevettette a gyerekeket,
Megnevettette, megnevettette,
Megnevettette a gyerekeket,
Hogy láttak egy bárányt az iskolában.

Mária, Mária, nagyon akaratos (Mary, Mary quite contrary)

A Mária hagyományos gyermekvers Tudor Máriáról, aki „Véres Mária” néven ismert (született 1516. február 18-án, meghalt 1558. november 17-én). VIII. Henrik lánya volt, és 1553. július 19-től haláláig uralkodott. Mária királynő katolikus volt, és híres a protestánsok üldözéséről. A „kert” a mondókában azonosítható a sírkertekkel. A sírgödrök egyre nagyobbak lettek, feltehetően a protestáns vértanúk holttestei miatt. Mindamellett egész uralkodásának ideje alatt csak 300 kivégzés történt – jóval kevesebb, mint apja, VIII. Henrik királysága idején. Az „ezüst csengők” és az „étikagylók” kínzóeszközök voltak. A „hajadon” egy guillotine típus (ami az emberi fejek levágására volt használatos) elnevezése volt a szlengben.

Mária, Mária nagyon akaratos
Mi nyílik a kertedben?
Ezüst csengők és étikagylók,
és csinos lányok egész füzérben.

Öreg Cole király (Old King Cole)

Ez a gyermekvers a 3. századból eredeztethető. A történészek feltételezése szerint az öreg Cole király Britannia kelta királyára vonatkozik, de nem tudni pontosan, hogy melyikre. Sok bizonyíték Geoffrey of Monmouth (1110-1150) „Historia Regum Britanniae” (Britannia királyainak története) című könyvében található. Ebben a könyvben olvasható, hogy Cole Godhebog (Cole a Fölséges – született Kr. u. 220-ban) volt Colchester lordja (a Colchester szó a Cole’s Castle – Cole-nak a kastélya kifejezésből származik). A római hódoltsági időszak alatti Britannia városi szenátora volt, egyfajta helyi kormányzó. A VII. Henrikkel induló Tudor dinasztia öreg Cole királytól eredezteti származását. Ez a megszokott módja volt a királyi ház legitimizálására, a Tudorok jogára az angol trónra.

Öreg Cole király jókedvű lélek volt,
Jókedvű öreg lélek volt ő,
Kiáltott a pipájáért,
És kiáltott a kupájáért,
És kiáltott három hegedűséért.

Az eredeti szövegeket a Bródy Sándor Könyvtár honlapján olvashatják: itt
Az angol szöveg forrása: Hot English Magazine No. 79. p. 9.